Biuletyn / Bulletin – 14-ego lipca 2024 roku / July 14, 2024
Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
ST. MARY’S POLISH PARISH
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Tel.: (902) 564-4847
www.stmaryspolishparish.ca
Witamy wszystkich! Welcome to all!
St. Mary’s Polish Church is a heritage landmark designated by the Province of Nova Scotia
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.
Established in 1913. Church rebuilt in 2015-2016. Our second century of faith and service
PROBOSZCZ/PASTOR: Father Evo DiPierro: Administrator: dipierro@dal.ca 902-564-4222
SPOWIEDŹ: Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.
SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO: Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.
SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA: Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.
______________________________________________________________________________
XV Niedziela Zwykła / 15th Sunday of Ordinary Time
CZYTANIA / READINGS:
Pierwsze czytanie / First Reading: Am 7,12-15
Psalm: 85
Drugie czytanie / Second Reading: Ef 1,3-14
Ewangelia / Gospel: Mk 6,7-13
HOLY MASSES FOR THIS WEEK
Sunday, July 14, 9:30am Mass intention for the souls of Roman and Karoline Siwak offered by Stephanie Black
Wednesday July 17 6:30pm Mass intention for the soul of Alison Etter offered by Michael and Ursula Melski, followed by Novena to Our Lady of Częstochowa
Sunday, July 21, 9:30am Mass intention for the souls of Józef and Maria Wołoszyn offered by Michael and Ursula Melski
______________________________________________________________________________
OGŁOSZENIA / ANNOUNCEMENTS
50TH WEDDING ANNIVERSARY BLESSINGS to Michael and Ursula Melski! Sending lots of prayers, love and best wishes!
STO LAT! Birthday blessings to Toni LaRusic. Wishing health and happiness!
AFTER MASS TODAY: Please join us in Sala 1050, in the church. We will have popsicles of different flavours, donated in memory of Alison Etter (wedding anniversary).
We will also have coffee, tea, juice. And a birthday cake for last week’s 9th birthday of Sawyer and Tatum!
And a three-minute Polish pop-up tutorial with words for different flavours of ice cream and cake.
A NOTE FROM THE POLISH EMBASSY IN OTTAWA: We’re invited to a Zoom meeting with veterans of the Warsaw Uprising. This year will mark the 80th anniversary of the Warsaw Uprising against the Nazi occupation. It’s on July 25 at 8:00pm our time. If you are interested in attending, please let Tom Urbaniak know and he will send you the on-line RSVP form.
THEME FOR THIS YEAR’S NOVA SCOTIA POLISH HERITAGE MONTH (September) will be “Special Walks.” Although there will be a wide range of activities, there will be some particular emphasis on walking tours, nature-language hikes (to learn some Polish words), cemetery visits, site visits and more. We will also feature some of the work students did to propose a future Galicia Brook walkway near the church.
ST. MICHAEL’S POLISH BENEFIT SOCIETY MEMBERSHIP: Everyone is invited to consider becoming a member of the St. Michael’s Polish Benefit Society. The Society owns and operates the Polish Village Hall and is involved in a number of cultural and service projects. Founded in 1909, the Society is the oldest Polish community organization in Canada. In recognition of this, the Polish Village Hall is an officially designated heritage landmark. The Society has been working on a very positive hall revitalization project and recently developed the Twin City Pocket Park. Membership is $30 per year. Only members who are on the board are required to attend meetings. Other members participate in activities as they wish and can run for the board and vote at annual general meetings. As per recent correspondence with members, the AGM will take place as a lunchtime gathering (marking the 115th anniversary of the Society) either on September 13 or September 20 (both are Fridays). The date will be confirmed.
FOOD CUPBOARD: Thanks so much for contributing any non-perishable items at the entrance of the church
UKRAINIAN HUMANITARIAN
ASSISTANCE: Thank you for continued
support. We have been supporting the
efforts of our sister city, Wałbrzych,
Poland, which has been caring for
thousands of refugees plus the Canadian
Catholic Organization for Development
and Peace and the Catholic Near East
Welfare Association
OUR POLISH-THEMED RADIO SEGMENTS: Marking four years already! The Coast Radio FM 89.7 (weekdays at 3:50pm and 7:50pm or any time at coastalradio.ca). This coming week, Jo-Ann Dziubek-MacDonald will discuss Polish words related to the beach
We’re looking for sponsors and volunteers for the radio segments. It’s $100 for a whole week to sponsor. Sponsors are recognized on air – and any dedications, too (eg. if you’re sponsoring as a memorial or as a birthday or anniversary gift). The Coast is generously redirecting the sponsorships back to the St. Michael’s Polish Benefit Society (which produces the segments). If you think you might like to sponsor a week, please e-mail tom_urbaniak@cbu.ca or call 563-1226. Many thanks!
COLLECTION FOR July 7: $901.00. Thank you kindly to all donors and contributors for your generosity and help for the work of our parish.
THANKS VERY KINDLY FOR YOUR DONATIONS TO OUR PARISH : Donations may be made during weekly Sunday Mass collection. Also, please feel free to use the mail: St. Mary’s Polish Parish, 21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5. Donations can also be made securely on-line at Canada Helps (which will email you an instant tax receipt): https://www.canadahelps.org/en/charities/st-marys-polish-parish/. (link to this site is provided on our parish website homepage). Thanks for your support!
RESERVING MASS INTENTIONS: Please speak with Jean Annette White after any Sunday or Wednesday Mass.
______________________________________________________________________________
PIEŚNI / HYMNS:
Entrance: Witaj, Maryjo, śliczna Pani (Greetings to Mary, Resplendent Lady)
1.Witaj Maryjo, Śliczna Pani, do Ciebie wołamy,/ Wśród tej ziemi, my wygnani, ku Tobie wzdychamy.
Ref. O Maryjo, witaj nam, Tyś nadzieja cała,/Witaj nam, o Maryjo, chwała Tobie chwała./ O Maryjo, witaj nam; o Maryjo witaj nam,/Witaj nam, o Maryjo, chwała Tobie chwała.
2.Błagaj Maryjo, Syna Twego o litość nad nami,/ Czyste ręce wznieś do Niego, prosim Cie ze łzami.
Offertory: Idźmy, tulmy się jak dziatki (A song about finding refuge in the love of Mary)
1. Idźmy, tulmy się jak dziatki,/ Do Serca Maryi Matki./ Gdy nas nęka życia trud, czy to winy czerni brud!/ Idźmy, idźmy ufnym krokiem,/ rzewnym sercem łzawem okiem: To Serce zna dzieci głos,/ odwróci bolesny cios.
2. Ach, to Serce dobroć sama,/ najczulszej z córek Adama./ Jest otwarte w każdy czas, samo szuka, wzywa nas:/ "Pójdźcie do mnie dziatki moje,/ wyczerpnijcie łaski zdroje: Kto mnie znajdzie, życie ma,/ Temu Syn zbawienie da
Communion: Daj Mi Jezusa (Grant Me Jesus) – choir
Post-Communion: Na Wszystkich Drogach Życia (On all the Roads of Life)
1.Na wszystkich drogach życia,/ Gdzie posłałeś mnie,/ O Tobie, Boże, myślę, Wszędzie szukam Cię.
Ref: O Boże mój, dziękuję Ci/ Za bezmiar Twoich łask,/ Za radość Twą, za miłość Twą, Za każdą chwilę dnia.
2.Zapalasz światło wiary/W zwykły, szary czas,/By każda chwila życia Jednoczyła nas
Recessional: Serdeczna Matko (Beloved Mother)
Serdeczna Matko, Opiekunko ludzi/ Niech Cię płacz sierot do litości wzbudzi.
Wygnańcy Ewy do Ciebie wołamy/ Zlituj się, zlituj, niech się nie tułamy.
Beloved Mother, Guardian of the Nation / Hearken, oh hearken to our supplication.
Your loyal children from the plain and city./ Kneel beseeching, your great love and pity
______________________________________________________________________________
POLISH POP-UP TUTORIAL:
popsicle – lód na patyku / lizak
ice cream – lody
Different flavours -- Różne Smaki
orange – pomarańczowy
grape – winogronowy
chocolate – czekoladowy
multi-coloured - wielobarwny
yellow - żółty
strawberry - truskawkowy
It’s melting! – Topi się!
“I would like …” “Poproszę ….”
“May I try that one?” “Czy mogę spróbować tego?”
Cake – ciasto/tort
Birthday – urodziny
Wedding anniversary – rocznica ślubu
Alison Etter – first wedding anniversary (2017).
Alison liked trying new flavours of ice cream or
popsicles on her anniversary.
The popsicles today are donated in her memory.
Życzymy błogosławionego tygodnia / Wishing you a blessed week!