Biuletyn / Bulletin – 3-ego listopada 2013 roku / November 3, 2013

Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Tel.: (902) 564-4847
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.
Celebrating 100 years of faith and service (1913-2013)

PROBOSZCZ/PASTOR:  Father Paul Murphy 564-4355

MSZY/MASSES: Sunday at 9:30 a.m.
Wednesday at 4:00 p.m. followed by Novena to Our Lady of Częstochowa. Praying of the Rosary begins prior to Mass at approximately 3:35 p.m.

SPOWIEDŹ:  Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.

SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO:  Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.

SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA:   Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.


Trzydziesta Pierwsza Niedziela zwykła / 31st Sunday in Ordinary Time

TODAY’S MASS INTENTION is for Michael Ardelli offered by Shirley & family. Eternal rest grant onto him O Lord, and may perpetual light shine upon him. Wieczny odpoczynek racz Mu dać Panie, a swiatłość wiekuista niechaj Mu świeci na wieki wieków. Amen

TODAY’S REPONSORIAL PSALM: Będę Cię wielbił, Boże mój i Królu. [I will worship You, my God and King.] Pronunciation: Ben-de-w / ch-e-w / vee-e-l-bee-w / bo-dg-e /moo-y / ee / kroo-loo

The Vigil Candle this week is for Fred & Nora Baker offered by Jean Annette and Richard White

Eucharistic Minister for today: Kay Violande

Ushers for collection today: Wilf Ingram, Joe Gillis



Wednesday, November 6, 4:00 p.m. Mass followed by Novena to Our Lady of Częstochowa. Praying of the Rosary prior to Mass beginning at approximately 3:35 p.m. The Mass intention will be for Clarissa Crouse offered by Shirley Ardelli & family.  

Sunday, November 10, 9:30 a.m. (Followed by special Remembrance commemoration for our Veterans) The Mass intention will be for Julia Nowak offered by the family.
Lectors: Stephanie Black, Tom Urbaniak      
Eucharistic Minister: Marilyn Gillis         
Altar Servers: Nicholas and Matthew         
Ushers: Steve Melnick, Bernie LaRusic
Greeters: Joan Mosher, Rose Dalesandro
Altar Society volunteers for November: Marilyn Gillis, Joe Gillis, Peggy Ryba, Lynette Ryba                      

Collection receipts for Sunday, October 27:  $1205.35 (broken down as follows: $605.00 weekly contribution, $185.00 monthly supplementary contribution, $46.30 candles, $14.05 loose, $100.00 fuel, $260.00 building fund. Thank you very much for your support of St. Mary’s Polish Parish. Dziękujemy serdecznie!

MASS CARDS/VIGIL CANDLE: Contact Tom Urbaniak (563-1226)

IN MEMORIAM DONATION: To make an In Memoriam donation, please pick up one of the IMO cards/St. Mary’s Polish Church envelopes at the back or speak with Shauna McKay. These will be acknowledged in the bulletin. We also welcome donations to the Building Fund, as we continue with improvements and repairs.

“IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name.  Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
November 3: Bogumił, Cezary, Chwalisław, Hubert, Sylwia
November 4: Mściwój, Olgierd, Karol           
November 5: Dalemir, Elżbieta, Florian, Sławomir
November 6: Feliks, Leonard, Trzebowit, Ziemowit
November 7: Antoni, Florentyn, Przemił
November 8: Dymitr, Klaudiusz, Seweryn, Wiktor
November 9: Bogudar, Genowefa, Teodor, Ursyn
November 10: Andrzej, Lena, Leon, Ludomir, Stefan



PRAYING OF THE ROSARY – Every Wednesday before the 4 p.m. Mass (beginning at approximately 3:35 p.m.).

LUNCH AFTER MASS TODAY, DOWNSTAIRS: Everyone is welcome. Also, thanks to everyone who brought a non-perishable food-bank item.

CEMETERY VISITS AND BLESSINGS THIS AFTERNOON: We will gather at the entrance to the cemeteries at the times below for a blessing by Father Alex. There will then be time to visit individual graves. Please do not hesitate to invite friends from outside the parish to join us. Please bring flowers and candles, if possible. This is a very special way in which we remember our loved ones.  For parishioners who are mobility challenged or susceptible to cold, please instead communicate with another parishioner and we will make sure to pray at your loved ones’ gravesides.
OLD CALVARY: 3:30 p.m.

IN NEXT WEEK’S BULLETIN, WE WILL HAVE A LIST OF IMOs (“in memory of”) contributions received recently. Thank you to everyone. Unless otherwise requested we will provide donors with a little card that they can give to the family.

REMEMBERING OUR VETERANS: Following Mass on Sunday, November 10, we will recognize our veterans and name and honour our parish’s deceased veterans. Could everyone please check the framed scroll near the stairs to the choir. Please let any Rada member know of any missing names of deceased parishioners who were veterans (Canadian or Polish forces, merchant marines, medical corps, etc., including more recent service) or call 563-1226.

WELCOMING PEOPLE (BACK) TO CHURCH: As part of our outreach, letters of welcome and introduction from Father Paul will be sent to former parishioners or people who might wish to join us. We are blessed to have a warm and welcoming parish, journeying together in faith and service, with a unique identity and a living heritage, where people genuinely care about each other. If you know someone who might appreciate a letter, please share his or her name (and mailing address if possible) with Marjorie Ardelli, Secretary of the Rada -- 794-2910;

A SPECIAL PROJECT IN OUR PARISH: OPERATION CHRISTMAS CHILD (shoebox appeal): Operation Christmas Child provides an opportunity for people of all ages to be involved in a simple, hands-on project of Samaritan's Purse that focuses on the true meaning of Christmas - Jesus Christ - God's greatest gift. At the back of the church, there are special shoeboxes and a pamphlet with information pertinent to what the boxes should contain.  Also, a small donation of $7 for shipping purposes is requested to be put in the envelope attached to the booklet, and placed inside on the top of the box. If you wish to participate, please take one of the shoeboxes, fill it, and return it to the church on or before Sunday, November 10th.  Parishioner Suzanne Campbell will pick up the boxes and deliver them to the depot in Glace Bay. Please help an economically disadvantaged child enjoy Christmas. In 2013, shoeboxes will be distributed in Costa Rica, El Salvador, Equatorial Guinea, Guatemala, Guinea, Guinea Bissau, Haiti, Ivory Coast, Nicaragua, Paraguay, Senegal, Sierra Leone, Uruguay, and Venezuela (listed destination countries are subject to change). Suzanne can be reached at 270-2859. We had a great response last year! Thank you!

TRADITIONAL POLISH CAROLLING IN THE COMMUNITY: Please set aside the evening of Sunday, December 29, either to be a Polish caroller or to receive carollers at your home. More details to follow.

PARISH CENTENARY EXHIBIT: Habitat for Humanity has booked a reception in the hall for November 7th, and its volunteers have asked to see the exhibit (which will be supervised by Society members). So there will be a further extension of the exhibit. The Society is planning a permanent (locked) exhibit in the room at the back downstairs, so if you wish to leave your items for longer time or permanently that can certainly be accommodated. However, if you wish to reclaim your item, we would be grateful if you could try to do so either on Saturday, November 9, at 1:30 p.m., or Sunday, November 10, at 1:30 p.m., as there will be a formal procedure on site for reclaiming.


REMEMBERING TADEUSZ MAZOWIECKI (1927-2013), Catholic journalist, freedom activist, and first post-Communist Prime Minister of Poland. A state funeral is being celebrated today. Mr. Mazowiecki, who was imprisoned by the Communists during the Solidarity era, is being remembered by people of all political stripes as someone who brought humility and dignity to public office, and was instrumental in negotiating the peaceful transition to democracy. He was the United Nations rapporteur on human rights in the former Yugoslavia but stepped down in protest over the international community’s lack of response to the Srebrenica massacre.

THE RENOVATED AND REFURBISHED POLISH VILLAGE HALL is a comfortable, well appointed, modernized venue for events large and small. Please consider renting the hall for your events. Please call 564-8494.


Wishing you a blessed week! Bóg zapłać!


Entrance: Witaj Królowo Nieba [Greetings, Queen of Heaven] -- #195 in the coil bound hymnal
Offertory: Jezu, przyjmij do siebie [Jesus, take onto Thyself] – not in hymnal
Communion: Któżby nie ukochał Cię [Who Would Not Honour You?]
Post-Communion: Idźmy, tulmy się jak dziatki [Find Divine Safety as Children of God]
Closing Hymn: Wieczny odpoczynek racz im dać Panie, a światłość wiekuista niechaj im świeci …


Towarzystwo Bratniej Pomocy im. Sw. Michała
St. Michael’s Polish
Benefit Society

P.O. Box 492
Whitney Pier, NS   B1P 6H4
Phone: (902) 564-8494
Established in 1909.  

Listopad 2013 roku / November 2013

Szanowni Państwo!    Dear Friends:

As you know, the St. Michael’s Polish Benefit Society, with your help, undertook a major renovation and facelift of the Polish Village Hall, the only Polish hall in the region.

We are incredibly proud of the refreshed facility. It’s a great tribute to the support you have provided, to our various generous funders and donors, and to the generations of dedicated members who have kept the hall and the Society operating for the benefit of the community.

As part of the work, we renovated not only the upstairs. The downstairs is now a bright, modern exhibit and reception area, while the recreational equipment remains.

When the current hall opened in February 1950, some of the walls had traditional Polish peacock-feather motifs. We decided to re-introduce these, and you will see them newly painted downstairs (by local artist Ginny Sampson) above the counter/bar/café area.

We would like to invite you to sponsor one of the 15 peacock feathers for $100. These can be sponsored in memory of someone (including, for example, someone who may have been connected to the Society). The name will be inscribed below the feather. The name will be there permanently or as long as the paintings last. 

In the Polish tradition, peacock feathers are a symbol of pride in our heritage. You will find them, for instance, in the hat of the national costume – the Krakowiak attire.

If you would like to sponsor a peacock feather and have a name inscribed, please speak with me or with any member of the Society executive as soon as possible.

Thank you for your ongoing support. It means a lot to us. Dziękujemy!

Yours sincerely,


Bernie LaRusic