Biuletyn / Bulletin – 28-ego lipca 2013 roku / July 28, 2013

Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
Tel.: (902) 564-4847
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.
Celebrating 100 years of faith and service (1913-2013)

PROBOSZCZ/PASTOR:  Father Paul Murphy 564-4355

MSZY/MASSES: Sunday at 9:30 a.m.
Wednesday at 4:00 p.m. followed by Novena to Our Lady of Częstochowa

SPOWIEDŹ:  Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.

SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO:  Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.

SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA:   Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.


Siedemnasta Niedziela Zwykła / 17th Sunday in Ordinary Time

TODAY’S MASS INTENTION is for Jane McNeil offered by Herb & Catherine Tucker. Eternal rest grant onto her O Lord, and may perpetual light shine upon her. Wieczny odpoczynek racz Jej dać Panie, a swiatłość wiekuista niechaj Jej świeci na wieki wieków. Amen.

The Vigil Candle this week is for a private intention offered by Elaine Tynski-Shipley & Chris Shipley.

Eucharistic Minister for today: Marilyn Gillis

Ushers for collection today: Bernie LaRusic, Robert Melski Sr.



Wednesday, July 31, 4:00 p.m. Mass followed by Novena to Our Lady of Częstochowa. The Mass intention will be for Hughie McMullin offered by Michael and Ursula Melski.

Sunday, August 4, 9:30 a.m. The Mass intention will be for Patsy Kiley offered by her children.
Lectors: Anna Wesolkowska, Janusz Wawrzyszyn
Eucharistic Minister: Frank Starzomski
Altar Servers: Caleigh, Noah, James                                         
Ushers: Joe Gillis, Wilf Ingram

Collection receipts for Sunday, July 21:  $619.50 (broken down as follows: $501.00 weekly contribution, $20.00 monthly supplementary contribution, $30.00 candles, $68.50 loose. Thank you very much for your support of St. Mary’s Polish Parish. Dziękujemy serdecznie!

MASS CARDS/VIGIL CANDLE: Contact Tom Urbaniak (563-1226)

IN MEMORIAM DONATION: To make an In Memoriam donation, please pick up one of the IMO cards/St. Mary’s Polish Church envelopes at the back or speak with Shauna McKay. These will be acknowledged in the bulletin. We also welcome donations to the Building Fund, as we continue to improve and enhance this sacred, historic place.

 “IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name.  Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
July 28: Marcela, Świętomir, Wiktor
July 29: Konstantyn, Maria, Marta    
July 30: Julia, Julita, Ludmiła, Maryna
July 31: Emilian, Helena, Iga, Ignacy, Ludomir
August 1: Konrad, Piotr
August 2: Borzysława, Karina, Maria, Stefan
August 3: Augusta, Lidia, Nikodem, Szczepan
August 4: Dominik, Maria, Mironieg




SPECIAL GUESTS AT MASS TODAY – SERDECZNIE WITAMY: Teresa Berezowski, President of the Canadian Polish Congress, James Pula, Editor of the Polish American Studies Journal, and several other leaders of Polonia organizations. It is a pleasure to have you with us!

CENTENARY EXHIBIT: Our Centenary Historical and Art Exhibit Sto Lat! The First Century of St. Mary’s Polish Parish was launched with a reception on Thursday at the Polish Village Hall. Thank you to everyone who contributed items and attended.  The exhibit will remain up until at least September 8. If you have visitors in town please ensure that they make a point to see it!

PREPARING FOR OUR CENTENARY WEEKEND OF SEPTEMBER 6-8: We will mark 100 years to the day since the founding of the parish with a special Mass and Polish Festival (September 8) and what promises to be a memorable banquet on Friday, September 6, at the Polish Village Hall. If you can assist in any way to ensure we have a well organized and wide range of activites, please speak with any member of the Rada.

THE RENOVATED AND REFURBISHED POLISH VILLAGE HALL is a comfortable, well appointed, modernized venue for events large and small. Please consider renting the hall for your events. Please call 564-8494.

SINCERE THANKS TO EVERYONE WHO HAS BEEN WORKING SO HARD TO PUT OUR VARIOUS CENTENARY EVENTS TOGETHER, TO COMPLETE CLEAN-UP, REPAIRS, AND RENOVATIONS, TO PREPARE FOOD, ETC. Thank you to members of the St. Michael’s Polish Benefit Society, to members of the Pogoria Polish Folk Ensemble for their preparatory work. Please be assured that parishioners’ dedication is truly appreciated!

Our Pogoria Polish Folk Ensemble will be performing in Halifax Oct 12 at Pomorze Polish Dance Group’s 30th Anniversary Gala (at the Dalhousie University Club). Tickets are $50. Please speak with Shari McKay.


August 4: Anna Wesołkowska, Janusz Wawrzyszyn
August 11: Stephanie Black, Tony Melski
August 18: Anne Marie Campbell, Tom Urbaniak
August 25: Jola Cebula, Frank Starzomski

August 4: Frank Starzomski
August 11: Kay Violande
August 18: Suzanne Campbell
August 25: Janet Hawthorne

August 4: Joe Gillis, Wilf Ingram
August 11: Toni LaRusic, Robert Melski Jr.
August 18: Steve Melnick, Joe Gillis
August 25: Bernie LaRusic, Robertl Melski Sr

NEW ALTAR SERVERS’ SCHEDULES are available from Krista Ann Starzomski, Marjorie Ardelli & Carolyn Kiley.
Thank you for your service in various ministries!

ZAPRASZAMY! We hope everyone can attend the following, as we continue to celebrate our parish’s 100th anniversary this year …

“RED AND WHITE” RECEPTION – Friday, August 2, 7-9 p.m., Polish Village Hall. If you can, please wear red and white! During the reception, we will be joined by dignitaries for the unveiling of the heritage plaque designating the Polish Village Hall as a municipal heritage landmark. The reasons for designation include the hall’s association with the St. Michael’s Polish Benefit Society (founded in 1909), the oldest local Polish society in Canada. It’s the Society that first proposed the establishment of St. Mary’s Polish Parish.

POLISH FOOD FEST –Saturday, August 3, 12-3 p.m. Polish Village Hall (part of the Whitney Pier Multicultural Festival – please see poster on the parish bulletin board).  Eat in or take out – pierogi, gołąbki, etc. Our Pogoria Polish Folk Ensemble will provide entertainment.

MASS & PARISH BARBEQUE AND PICNIC – Sunday August 4, Mass at 9:30 a.m.BARBEQUE (including complimentary food) AND PICNIC ON PARISH GROUNDS 12-3 p.m. – a way of saying thank you to our parishioners and the broader community for the fact that we’re still going strong! Please invite friends, relatives, neighbours, and colleagues to attend. Families are encouraged to also bring their own picnic baskets with some extras. And how about some traditional, easy-to-prepare Polish fare? (Please see the reverse side for Surowka z Szynką i Owoce (Polish ham and fruit salad).

WORLD YOUTH DAY: Please pray for the hundreds of thousands of young people attending World Youth Day in Brazil with Pope Francis!

Family Reunion, including get-togethers for the whole parish community – August 2-4
Main Centenary Mass and Polish Festival – September 8
Other events are described on our website – A full schedule of upcoming centenary events was printed in last week’s bulletin.

THE POLISH TRADITION OF WAYSIDE SHRINES (Kapliczki): An unmistakable feature of Polish towns, villages, and rural areas – and of areas with large Polish populations elsewhere in the world – are handcrafted wayside shrines.  In fact, they sometimes denote old Polish settlements, such as the ones near Wilno, Ontario, or Polonia, Wisconsin. These are of course found in other countries as well, but visitors to Poland often note their frequency and the way in which they have been personalized or made to tell something of the story of the place. Wayside shrines can be simple or very elaborate. They are often dedicated to the Blessed Virgin Mary, but many saints are depicted, as people ask for intercession for peace, a safe journey, an adequate harvest, or for the repose of the soul of individuals who may have died near the location. These shrines are emblematic of the faith of the Polish people – a faith that has sustained them through times of great difficulty.

PREPARING FOR OUR PARISH PICNIC NEXT SUNDAY: SUROWKA z SZYNKA I OWOCE (POLISH HAM AND FRUIT SALAD): This recipe for ham salad with fruit is a sweet-and-salty main-course salad that combines three favourite Polish ingredients -- ham, fresh fruit and poppyseeds. It's a great way to use up leftover ham and the strawberries and peaches can be substituted with blueberries, nectarines or any fruit that's in season. To save time, use bottled poppyseed dressing. Makes 4 servings. Prep Time: 20 minutes. Total Time: 20 minutes
•1 1/2 cups cubed leftover cooked ham
•2 medium peaches, washed and sliced
•1 (10-ounce) package mixed spring greens
•2 cups strawberries, washed, hulled and sliced
•4 ounces Polish honey cheese (slotki ser z miodem), cut into 1/2-inch pieces
•1/4 cup orange juice
•2 tablespoons canola oil
•1 tablespoon white-wine vinegar
•1/2 teaspoon poppyseeds
•1/4 teaspoon salt
1.In large bowl, combine salad ingredients, tossing well. In a screw-top jar, combine dressing ingredients and shake vigorously. Pour dressing over salad, toss and serve on chilled salad plates.
2.This recipe has infinite variations -- change the meats, fruits and cheeses to suit your palate


Wishing you a blessed week! Bóg zapłać!


OUR CLOSING HYMN TODAY IS SPECIALLY CHOSEN TO CORRESPOND WITH THE BLESSING OF THE KAPLICZKA (ROADSIDE SHRINE) THAT WILL FOLLOW THE MASS: Do Twej dążym kaplicy (I Will Arrive At Your Chapel).  The words are: Do Twej dążym kaplicy  Co z brzegu czeka nas/Wśród wichru, nawałnicy/W pochmurny, słotny czas/Byśmy tam wciąż dążyli /I nigdy nie zbłądzili:  Ref.: Maryjo, Maryjo, o Maryjo świeć!  2. Jak cudnie w zmierzchu cieni/ Twój obraz sercu lśni! /Wód kryształ się rumieni/Na nim Twój promień drży/O Jutrznio powstająca/O Gwiazdo z chmur świecąca … Ref.


Entrance: Kochajmy Pana (Love the Lord) -- #140 in the coil-bound hymnal; 140
Offertory: Przyjmij od Nas Panie (Receive from Us, O Lord)  – not in hymnal
Communion: Chwalmy  Nie Wysławiony 104
Post-Communion: Bądż Uwielbiony Panie (Be Praised, O Lord)
Closing Hymn: Do Twej Dążym Kaplicy (I Will Arrive at Your Chapel) – please see the words on page 3 of the bulletin.