Biuletyn / Bulletin – 4-ego stycnia 2015 roku / January 4, 2015

Parafia p.w. Narodzenia Najświętszej Maryi Panny
21 Wesley St., Sydney, NS, B1N 2M5
(meeting until our rebuilding at Holy Redeemer Church
with thanks to our friends of Holy Redeemer Parish)
Tel.: (902) 564-4847
Fax: (902) 564-2260
Witamy wszystkich! Welcome to all!
We are pleased to share our faith and rich traditions with the whole community.
Established in 1913. Our second century of faith and service … WE WILL RISE AGAIN

PROBOSZCZ/PASTOR:  Father Paul Murphy 564-4355

MSZY/MASSES: Sunday at 9:30 a.m. (temporarily at Holy Redeemer Church)
Wednesday Masses on hold until we rebuild our church.
Novena to Our Lady of Częstochowa will now be said before Sunday Masses.

SPOWIEDŹ:  Godzina do uzgodnienia z księdzem.
SACRAMENT OF RECONCILIATION: Anytime upon request to the priest.

SAKRAMENT CHRZTU ŚWIĘTEGO:  Prosimy o kontakt z księdzem conajmniej na 1 miesiąc przed planowaną datę.
SACRAMENT OF BAPTISM: Please contact the priest at least one month in advance.

SAKRAMENT MAŁZEŃSTWA:   Zapowiedzi powinny być ogłoszone conajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datę.
SACRAMENT OF MATRIMONY: Intentions must be announced at least six months in advance.


Objawienie Pańskie / Epiphany

TODAY’S MASS INTENTION is for Herbert Black offered by Stephanie & family. Eternal rest grant onto him O Lord, and may perpetual light shine upon him. Wieczny odpoczynek racz Mu dać Panie, a swiatłość wiekuista niechaj Mu świeci na wieki wieków. Amen

TODAY’S RESPONSORIAL PSALM: Słowo Wcielone wśród nas zamieszkało [The Word Incarnate has come to dwell among us.] Pronunciation: Sw-o-vo /vch-el-o-n-e / vsh-rood / nas /zam-ye-shka-wo

The Vigil Candle this week is for Pope Francis's prayer intention for January: “That those from diverse religious traditions and all people of good will may work together for peace”

Eucharistic Minister for today: Marilyn Gillis

Ushers for collection today: Larry Gniewek, Toni LaRusic



TUESDAY, JANUARY 6 – 6PM – CTV STUDIO – This Tuesday at 6 pm, our parish will be recording the Mass for shut-ins at the CTV studio, 1283 George St., Sydney. Please gather at 6 p.m. If you have traditional attire, a St. Mike's jacket, or a scarf with the Cape Breton Polish tartan please wear it to the recording. See you then, and thank you! Dziekujemy!

WEDNESDAY MASSES are on hold while we rebuild. We will regularly pray the Novena to Our Lady of Czestochowa before Sunday Masses.

SATURDAY, JANUARY 10, 6:30 PM – POLISH VILLAGE HALL – OPLATEK SUPPER  --  EVERYONE IS WELCOME. There is no charge. If you can, please bring a dish for the supper and a non-perishable item for Loaves and Fishes.

Sunday, January 11, 9:30 a.m. The Mass intention will be for Michael and Anna Kieć offered by Jean Annette and Richard White.
Lectors: Edyta Baczyk, Tony Melski                                                                               
Eucharistic Minister: Suzanne Campbell
Altar Servers: James Campbell, Noah Starzomski-Wilson, Frankie Chislett
Ushers: Bernie LaRusic, Joe Gillis
Greeters: Catherine Tucker, Herb Tucker

Collection receipts for Christmas Eve & Christmas Day: $4580.80 (broken down as follows: $3710.80 Christmas collection, $870.00 Rebuilding fund.
Collection receipts for Sunday, December 28:  $1650.30 (broken down as follows: $1100.30 regular collection, $550.00 Rebuilding fund.
Collection receipts for New Year’s Day: $1211.30 (broken down as follows: $841.30 New Year’s collection, $360.00 Rebuilding fund, $10.00 Regular building fund).
Thank you very much for your generous support of St. Mary’s Polish Parish. Dziękujemy bardzo!

MASS CARDS/VIGIL CANDLE: Contact Tom Urbaniak (563-1226)

IN MEMORIAM DONATION: To make an In Memoriam donation, please speak with Shauna MacKay. These will be acknowledged in the bulletin. Building Fund contributions will go toward the new church. To contribute to the Building Fund, please write on your regular envelope or cheque “Designated to the Rebuilding of St. Mary’s Polish Church.”

“IMIENINY” (NAME DAYS) FOR THE COMING WEEK. Help to maintain a longstanding Polish Catholic tradition by acknowledging relatives, friends, and colleagues who are celebrating their “name day,” corresponding with the feast day of a saint of the same name.  Where there is more than one saint of the same name who has been assigned a day, your “name day” is the one closest to your birthday. It is customary in the Polish tradition to acknowledge the name day of a relative or friend:
January 4: Angelika, Aniela, Dobromir, Eugeniusz, Grzegorz, Izabela
January 5: Edward, Emilian, Hania, Szymon
January 6: Andrzej, Bolemir, Kacper, Kasper
January 7: Julian, Lucjan, Walenty
January 8: Seweryn
January 9: Antoni, Borzymir, Julian, Julianna
January 10: Dobrosław
January 11: Paweł; Jan, Feliks, Krzesimir, Matylda



CATECHISM AND POLISH CULTURAL CLASS, for school-age children, led by Krista Ann Starzomski to resume shortly.

POLISH LANGUAGE CLASSES, led by Edyta Baczyk, will be resumed in the new year.


A COMMON PRAYER WHEN INSCRIBING K+M+B (or C+M+B) in blessed chalk above a doorway in your home on the Feast of Epiphany: “Panie Jezu Chryste, którego Trzej Mędrcy jako Dziecię znaleźli w domu i  złożyli mu hołd, który wzrastałeś w domu w Nazarecie przy boku Maryi i św. Józefa, uświęć i nasz dom swoją obecnością. Niech panuje w nim Twoja miłość, dobroć i czystość. Niech wszyscy tworzymy domowy kościół, który w tym sanktuarium niech stale składa Ci uwielbienie i chwałę. Niech święte symbole, które znaczymy na drzwiach tego sanktuarium, przypominają nam i tym, którzy będą nas odwiedzać, że jesteśmy domowym kościołem i za gwiazdą wiary chcemy iść na spotkanie z Tobą do domu naszego wspólnego Ojca, który w jedności Ducha żyjesz i królujesz. Amen.”
Lord Jesus Christ, discovered by the Magi and uprooted from your home, alongside Mary and Joseph, sanctify our home with your presence. Let our home be one of love, goodness, and purity. Let it be a sanctuary, giving you worship and praise. Let these sacred symbols on our doorway remind us of your presence and be a star of faith leading us to the home of our Common Father, through the holy spirit, who lives and reigns forever and ever. Amen.

A THANK YOU -- SYLWESTRA (NEW YEAR’S EVE): The celebration at the hall, hosted by the St. Michael’s Polish Benefit Society, was sold out! Many thanks!

OPLATEK SUPPER (our 102nd annual) – SATURDAY, JANUARY 10 at 6:30p.m. POLISH VILLAGE HALL. EVERYONE IS WELCOME. There is no charge. Please invite relatives and friends to help us close the Christmas season. It is a potluck. So if possible (not obligatory) please bring a dish. Also, if you can, please bring a non-perishable item for Loaves and Fishes. Architect Gary Hanley will join us to generate informal discussion and feedback (suggestions for changes) on preliminary concept drawings for the rebuilt church, which will be submitted to the Council of Priests on Jan. 15.

Eucharistic Ministers:
Jan 11: Suzanne Campbell
Jan. 18: Janet Hawthorne
Jan. 25: Marilyn Gillis

Jan. 11: Edyta Baczyk, Tony Melski
Jan. 18: Anne Marie Campbell, Janusz Wawrzyszyn
Jan. 25: Jola Cebula, Robert Lewandowski

Jan. 11: Bernie LaRusic, Joe Gillis
Jan. 18: Michael Melski, Robert Melski Sr.
Jan. 25: Tony Gniewek, Robert Melski Jr.

For altar servers’ schedules, please see Krista Ann Starzomski. For greeters’ schedules, please see Marjorie Ardelli or Carolyn Kiley. Thank you for your service in various ministries. Bóg zapłać!

St. Mary’s Polish Parish collection envelopes for 2015 were available December 14th at the Polish Village Hall. Unclaimed envelopes are at the back of Holy Redeemer this morning.  If you or your family do not currently have envelopes, but would like to, please speak with Shauna McKay (902-539-4354).

BUILDING FUND ENVELOPES were lost in the fire but rebuilding envelopes were printed and distributed with the Christmas Eve bulletin. Building Fund contributions will go toward the new church. To contribute to the rebuilding, you can also write on your regular envelope or cheque “Designated to the Rebuilding of St. Mary’s Polish Church.”

HABITAT FOR HUMANITY PROJECT: Our parish continues to work with other faith communities on this project. We are nearing completion of “The Pier” boardgame. For a sponsorship of $100, you can have your name or your organization’s name along the side of the board. Please speak with Tom Urbaniak.

CAPE BRETON POLISH TARTAN ORDERS (proceeds to our parish) continue to be fulfilled. There is an order form on our website: . Orders will generally take a few weeks to complete.

THE RENOVATED AND REFURBISHED POLISH VILLAGE HALL is a comfortable, well appointed, modernized venue for events large and small. Please consider renting the hall for your events. Please call 564-8494.


Wishing you a blessed week! Bóg zapłać!


TODAY’S HYMNS: Please note: Our hymnbooks were destroyed in the fire. New ones will be prepared, but we will provide texts and notes as inserts wherever possible.)
Entrance: Mędrcy świata, monarchowie [Wise Men of the World]
Offertory: Jezusa Narodzonego [Jesus Who Was Born]
Communion: W żłobie leży  [Lying in a Manger]
Post-Communion: Śliczna Panienka [Resplendent Virgin Mary]
Closing: Do szopy hej pasterze (To the Manger, O Shepherds]        

OPENING CAROL: Mędrcy świata, monarchowie
Mędrcy świata, monarchowie,
Gdzie spiesznie dążycie?
Powiedzcie nam trzej królowie,
Chcecie widzieć Dziecię?
Ono w żłobie nie ma tronu
I berła nie dzierży,
A proroctwo Jego zgonu
Już się w świecie szerzy.

Mędrcy świata, złość okrutna
Dziecię prześladuje
Wieść to straszna, wieść to smutna
Herod spisek knuje.
Nic monarchów nie odstrasza
Ku Betlejem spieszą,
Gwiazda Zbawcę im ogłasza,
Nadzieją się cieszą.

OFFERTORY CAROL: Jezusa Narodzonego
Jezusa narodzonego wszyscy witajmy,
Jemu po kolędzie dary wzajem oddajmy.
Oddajmy wesoło, skłaniajmy swe czoło,
Skłaniajmy swe czoło Panu naszemu.

Oddajmy za złoto wiarę, czyniąc wyznanie,
Że to Bóg i człowiek prawy leży na sianie.
Oddajmy wesoło...

Oddajmy też na kadzidło Panu nadzieję,
Że Go będziem widzieć w niebie, mówiąc to śmiele.
Oddajmy wesoło...

Oddajmy za mirrę miłość na dowód tego,
Że Go nad wszystko kochamy z serca całego.
Oddajmy wesoło...

Przyjmij Jezu na kolędę te nasze dary,
Przyjmij serca, dusze nasze za swe ofiary.
Byśmy Cię samego kochali jak swego.
Stwórcę na niebie.

COMMUNION CAROL: W żłobie leży
W żłobie leży, któż pobieży
Kolędować małemu
Jezusowi Chrystusowi
Dziś nam narodzonemu?
Pastuszkowie przybywajcie
Jemu wdzięcznie przygrywajcie
Jako Panu naszemu!

My zaś sami z piosneczkami
Za wami się śpieszmy,
I tak tego, maleńkiego,
Niech wszyscy zobaczmy:
Jak ubogo narodzony,
Płacze w stajni położony,
Więc go dziś ucieszmy.

Naprzód tedy, niechaj wszędy
Zabrzmi świat w wesołości,
Że posłany nam jest dany
Emmanuel w niskości!
Jego tedy przywitajmy,
Z aniołami zaśpiewajmy
Chwała na wysokości!

Śliczna Panienka Jezusa zrodziła,
W stajni powiwszy; siankiem go okryła,

O, siano, siano, siano jak lilija,
Na którem kładzie Jezusa Maryja.

Czemż litości nie masz, Panno droga,
Żeś w liche siano uwinęła Boga?
O, siano, siano, siano, kwiecie drogi,
Że się na tobie kładzie Bóg ubogi.

Dziwna na świecie stała się odmiana,
Że Nazarejski kwiat wrzucon do siana.
O, siano, siano, co to tobie było?
Że będąc sianem w kwiat-eś się zmieniło?

CLOSING CAROL: Do szopy hej pasterze
Do szopy, hej pasterze,
Do Szopy, bo tam cud!
Syn Boży w żłobie leży,
by zbawić ludzki ród.

Ref.: Śpiewajcie Aniołowie,
pasterze, grajcie Mu.
Kłaniajcie się Królowie,
nie budźcie Go ze snu.

Padnijmy na kolana,
to Dziecię to nasz Bóg,
Witajmy swego Pana;
wdzięczności złóżmy dług.

Ref.: Śpiewajcie...

O Boże niepojęty, kto
pojmie miłość Twą?
Na sianie wśród bydlęty,
masz tron i służbę swą.